Oriental Web Design 東方網頁設計

Esther

此文節取自Graphic And Web Design Trends 2016 – What Are Top 7 To Look Out For?中的亞洲部分,並作簡要翻譯。


以中國、新加坡、菲律賓、日本以及其他亞洲國家構成了「東方網頁設計」(Oriental Web Design)。東方常被視做香料與風味的土地。當然,設計風格也反映了當地的文化。

東方網頁設計著重在「簡單」,但依然有與眾不同之處。來自亞洲國家設計的網頁通常有幾個特點: 1. 以白色為主(或以明亮、暖色系為主) 2. 較不注重文字排版(相較於歐美網頁設計) 3. 設計大多集中於基本要素

以實際亞洲網站為例來尋找他們之間的共同點。

首先是 SOLAIRE 的網站。此度假賭場的網站比起設計(特別是文字編排),更著重於內容。儘管這個網站壓縮了許多頁面中的元素,但也不是極簡主義網站。簡單來說就只是一個沒有華麗動畫或是互動的基本的網站。
同樣的,可以在 dingzhou’s portfolio 上看見,這個網站以白色為主色,並搭配單一又無法展現特色的字體。

網站整體簡單,也未使用大量的圖片與效果,如jQuery的slider或動畫。

即便在 Browser QQ 與 Dentsu 使用了全景捲動的效果,主要設計風格為簡單風,這也是讓人無法否認他們是亞洲網頁設計的一點。這兩個網站的設計亦使用白色與其他暖色為主色。

東方文化確實是獨一無二的,如同他們的網頁設計風格。在亞洲設計中有著屬於他自己的風味、特殊性和神秘主義,讓每個網站都能具有真正獨特且絕美的設計。

References:

「中文網站設計模式:如何以及為何不一樣」重點整理

[Chinese Web Design Patterns: How and Why They’re Different] 這篇文章發表於 2011 年,主要針對幾個常見的中文網站設計問題做反證論述,由於資料已舊且部分論點其實反證的基準並不具說服力,因此下文僅整理該文章的論點,再補充其他網路文章與個人觀察結果。

常見對中文網站設計的批評:

  1. 必須看起來很複雜
  2. 必須有很多連結
  3. 連結必須新開視窗
  4. 必須用 Flash
  5. 必須看起來「很忙」

這些論點是真的嗎?是的話,是為什麼呢?不是的話,又是因為什麼呢?

在相同資訊量情況下,中文網站顯得較英文網站複雜的主因:文字

中文文字的筆畫從1~60劃不等,也*沒有大小寫差異*,更*無空格*使用,因此在視覺上會少了「休息」的空間。

西方設計師推測中文網站傾向有較多的連結是因為相較於英文輸入法,中文的輸入法較煩瑣,因此提供多連結是為了減少搜尋。但實際上,這樣的設計並非多數使用者所喜歡的,現在亦有許多使用者傾向使用類似 Google 首頁的簡潔頁面。

而連結新開視窗則牽涉到在過去亞洲網路較歐美網路發展慢,當時為了省去網頁載入的時間,多以新開視窗方式瀏覽,而造成的一種瀏覽習慣,未來也有可能隨著網路速度提升後有所改變。

中文網頁設計在「字型」的選擇和使用上,相較英文網站少許多,另個一問題是,中文字的數量過多,往往單一字型會包含超過四千字以上個文字,字形檔載入時間也較長。

相同字級下,中文字的呈現也較英文來的複雜,文字構造嚴重影響畫面的複雜度。


這是繁體中文
This is English


文化差異下,相較於西方的「少即是多」(Less is more),東方文化更傾向「多多益善」(The more, the merrier),即便在設計趨勢由資訊導向變為視覺導向的環境下,文化差異依舊對設計風格有深刻影響。

但隨著時代變遷,中文使用者的使用習慣也漸漸在改變,過去大宗使用者喜愛的首頁已從資訊導向的 Yahoo 變為功能導向的 Google,說明使用者已從過去「被動接受資訊」到「主動尋求資訊」。使用者也開始在意除了資訊以外,網頁的便利性(Usability)與易讀性(Readability),甚至是裝置友善度(Mobile Friendly)。

我的想法是,若一昧的追求西方的設計風格,忽略文字本身的差異,無法真正設計出屬於中文使用者的好網站,在設計網站時如何同時考量中英文畫面的平衡,也是對中文網站設計師一大考驗,畢竟,設計的本質是為了解決需求,而非追求潮流

References: